Translate

Thursday, 23 October 2014

Tangier's fishing port-Le Port de pêche de Tanger

Fishing ports all over the world are beautiful places. Maybe it's the sparkling water or the boats bouncing gently on it, the strong smell of fresh fish and iodine or maybe just the incessant and somewhat mysterious activity. Whatever it is, one is always drawn to them.
Les ports de pêche du monde entier sont des sites de toute beauté. Peut-être est-ce à cause de la mer qui scintille au soleil, des bateaux qui se soulèvent au gré des vaguelettes, de l'odeur forte du poisson frais et de l'air chargé d"iode ou encore cette activité incessante et parfois mystérieuse. Quelle qu'en soit les raisons, ils nous attirent toujours. 

Fixing bright coloured nets while chatting under the midday sun.
Réparation des filets aux couleurs vives et papotage sous le soleil de midi.

And as always, the resourcefulness and inventiveness of Moroccan workers. Old tires serve as recipients to sort the hooks and lines.
Et comme toujours, le pouvoir d'invention et de recyclage des marocains. De vieux pneus servent de bacs pour démêler les hameçons et leurs cordes.


There are a number of restaurants lining the quays. Fresh fish from the day's catch is served fried and spicy and one eats with one's fingers directly from the serving platter. Not very chic but delicious.
Il y a de nombreux restaurants de poissons tout le long des quais. Ils servent du poisson frais du jour, le plus souvent sous forme de friture épicée. On mange avec les doigts à même le grand plateau de service. Pas très chic mais un délice.


The restaurants are actually tables and chairs placed outside the building housing the kitchen. Nowhere to wash those greasy hands? No problem: the Tangier version of the powder-room. 
Le restaurant n'est en fait que quelques tables placées près de la cuisine et ne propose pas de quoi se laver les mains. Pas de problème: les toilettes, version port de pêche de Tanger.

Images: Sylvie Pellet, Joelle Desparmet

Monday, 20 October 2014

Monday's eye on Tangier-Le coup d'oeil du lundi sur Tanger


The serene colours, the softness of late afternoon light in Taroudant, the simplicity of it all.
Les couleurs sereines, la douceur de la lumière en fin d'après-midi à Taroudant, la simplicité du lieu.


Image: Joelle Desparmet

Wednesday, 15 October 2014

Wild cats of Tangier-Les chats sauvages de Tanger


Cats are everywhere in Tangier. You don't see many dogs as they are guard dogs and are usually tied down somewhere to keep burglars away. I was told that cats are fed on the streets and generally tolerated because they keep mice and rats away. Rarely are they kept as pets.
Il y a des chats partout à Tanger. On voit peu de chiens. Ceux-ci sont attachés près des maisons pour les garder. Les chats, par contre, se promènent dans les rues. On m'a dit que les chats sont tolérés et même nourris parce qu'ils se débarrassent des rats et des souris.

This one slithered behind the grid onto the window sill, a favourite spot for cats in Tangier.
Celui-ci s'est faufilé derrière la grille pour s'installer sur le rebord de la fenêtre, un des endroits préférés des chats de la ville.


Another window sill for siesta time in the warm afternoon. Hmmm, comfy that old sponge!
Un autre rebord de fenêtre et la sieste au soleil de l'après-midi. Quel confort cette vielle éponge!


These two were lounging at the café but they were soon shooed away.
Ces deux là avaient pris leurs aises au café du coin mais ont été immédiatement ejectés.


This shy green eyed beauty was ready to dart at the foundouk. While the cats are tolerated they are often rather harshly ousted if they linger.
Ce beau chaton timide est prêt à fuir. Bien que les chats soient tolérés, ils sont souvent brutalisés s'ils gênent.


My little green eyed friend was intrigued. Was I friend or foe?
Mon petit ami aux yeux verts est intrigué. Suis-je amie ou ennemie?

Images: Joelle Desparmet

Monday, 13 October 2014

Thursday, 9 October 2014

Wool weaving in Tangier-Le travail de la laine à Tanger

As you may have guessed, I am fascinated by the weavers of foundouk Chejra in Tangier. Their centuries old techniques, their know-how and their ingenuity combined with amazing artistry is always a subject of awe.
Comme vous avez dû le deviner, je suis fascinée par les tisserands du foundouk Chejra à Tanger. Leurs techniques ancestrales, leur savoir-faire et leur ingéniosité de même que leur incroyable sens artistique me ravissent chaque fois plus.

Here are some tools they use. They make spools for the looms on old bicycles wheels…
Ils font les quenouilles sur des roues de vélos…

The spools are attached to hand carved shuttles that time and years of use have polished to perfection…
Les quenouilles sont insérées sur des navettes faites à la main que le temps et des années d'utilisation ont polies à la perfection...

And the result is stunning and always a bit irregular as are all true works of art.
Le résultat est magnifique et toujours un peu imparfait comme toute véritable oeuvre d'art.
..

Images: Joelle Desparmet

Monday, 6 October 2014

Monday's eye on Tangier-Le coup d'oeil du lundi sur Tanger

Uncertain sky at the Foundouk Chejra in Tanger and an army of satellite dishes watching.
Ciel incertain au Foundouk Chejra de Tanger et une armée de paraboles qui surveillent.



Image: Joelle Desparmet

Thursday, 2 October 2014

Straw work in Taroudant-Le travail de la paille à Taroudant

These are some of the straw objects we found at this fantastic place in Taroudant in the south of Morocco. We were taken there by the owners of the Dar Zahia, a fabulous B&B I talked about in a previous post.
Quelques objets en paille trouvés dans un endroit fabuleux à Taroudant. Les propriétaires de Dar Zahia nous y ont emmenées. Je vous ai parlé de leur divin B&B dans un post précédent.


Straw with colourful wool...
Paille et laine multicolore...

…Geometric ribbon motifs…
…motifs géométriques de rubans...

Straw and leather…
Paille et cuir...

Straw and raffia…
Paille et raffia...


...with pompoms…
…avec des pompons...

…and sequins…
…et des sequins...


No Comments. Just stacks of beautiful things to admire.
Pas de commentaires. Simplement des piles de belles choses à admirer.


































Images: Joelle Desparmet