Translate

Sunday, 30 November 2014

Monday's eye on Tangier-Le coup d'oeil du lundi sur Tanger


A horse-drawn carriage in Taroudant. The simple beauty of a hand painted landscape.
Une calèche à Taroudant. La beauté simple d'un paysage naïf peint à la main.


Image: Joelle Desparmet

Thursday, 27 November 2014

Embroidered djallabas-Djellabas brodées

Amal, the Moroccan angel who watches over the house when I am not there, has a whole wardrobe of djellabas. Intricate embroidery adorns the garments and she always wears scarves to match.
Amal, l'ange marocain qui surveille la maison lors de mes absences, possède toute une collection de djellabas plus belles les unes que les autres. Des broderies délicates ornent ces vêtements et elle a un foulard qui va avec chaque robe.


This young lady wears her everyday djellaba and a beautiful smile to go with it.
Cette jeune fille porte une djellaba de tous les jours et l'accompagne d'un beau sourire.



The djellaba below is one of Amal's most beautiful and is worn on special occasions only. The egg-yolk yellow velvet is embroidered with egg-plant silk thread and tiny pearls.
Cette djellaba est une des plus belles d'Amal. Elle est réservée aux grandes occasions. Le velours jaune d'oeuf est rehaussé de broderies couleur aubergine et de perles.


All the embroidery is done by hand by a friend of hers including each small yellow button. Weeks of work.
Toute la broderie, y compris les petits boutons jaunes, est faite à la main par une de ses amies. Des semaines de travail.


Even her everyday djellaba has hand-made tassels on the arm and embroidery along the seams.
Même sa djellaba de tous les jours est ornée de glands faits à la main et de cordons tout le long des coutures.


Machine-made embroidery on a plastic lady in Asilah.
Broderies à la machine sur une dame en plastic à Asilah.

The embroiderer in the Kasbah prepares a Djellaba for Eid el Adha.
Le brodeur de la Casbah prépare une djellaba pour l'Aïd.

Each loop is made from silk string. The tiny buttons on the other side will also be made by hand.
Chaque boutonnière est faite d'un cordon fait main. Les minuscules boutons de l'autre côté seront également faits à la main.



Images: Joelle Desparmet

Sunday, 23 November 2014

Monday's eye on Tangier-Le coup d'oeil du lundi sur Tanger

Door to nowhere in the Marshan, Tangier.
La porte qui n'ouvre sur rien au Marshan, Tanger.

Image: Joelle Desparmet

Friday, 14 November 2014

Lunch at the little fishing port-Le restaurant du petit port de pêche

Tifnit is a small fishing town south of Agadir on the Atlantic coast of Morocco. A beach front restaurant was recommended to us by the owners of Dar Zahia in Taroudant. I love the name and spelling of the restaurant.
Tifnit est un petit port de pêche au sud d'Agadir, sur la côte atlantique du Maroc. Les propriétaires de Dar Zahia à Taroudant nous avaient recommandé ce restaurant de poisson. J'adore le nom et l'orthographe!


Getting ready for the tourists on the beach. When we arrived at the restaurant, we were told that we would have to wait a few minutes for the meal as the fishermen had not arrived yet.
On se prépare, sur la plage, pour l'arrivée des touristes. Lorsque nous sommes arrivés au restaurant, on nous a dit qu'il fallait attendre la livraison du poisson.


Sure enough, "our" fish arrived via this bright blue boat a few minutes later. Can't get any fresher!
Et de fait, "nos" poissons sont arrivés quelques minutes plus tard tout frais pêchés.


The onions were warming up in the sun for the Moroccan salad…
Les oignons destinés à la salade marocaine finissaient de rougir au soleil...



…and soon our host got busy at the BBQ.
… et notre cusinier s'attaqua au barbecue.





























And voilà! cucumber, red onion and tomato salad sprinkled with olives, and the freshest, perfectly grilled fish one can find. And of course, mint tea. Heavenly!
Résultat, une salade marocaine de tomates, concombres et oignons rouges et du poisson des plus frais et parfaitement grillé. Et évidemment, du thé à la menthe. Une merveille!

Monday, 10 November 2014

Thursday, 6 November 2014

Beyond the Honey trail- Au-delà de la route du miel


The fascinating thing about Morocco is the diversity of the countryside. Point in case, the road from Taroudant to Marrakech we took last spring, the initial part of which is called the Honey trail because there are huge beehives. All at once one can take in budding flowering trees, arid hills...
Ce que je trouve fascinant au Maroc, c'est la diversité des paysages. Pour exemple, la route de Taroudant à Marrakech que nous avons prise au printemps dernier. la première partie de cette route est appelée la Route du miel à cause des énormes ruches qui s'y trouvent. D'un même coup d'oeil, on peut admirer une flore naissante, des collines arides...


...and beyond in the distance, the white crested mountains of the Atlas range.
...et les neiges éternelles de la chaine de l'Atlas.


The road from Taroudant to Marrakech is breathtakingly beautiful. Literally! Those who suffer from vertigo will have to look straight ahead as the road is very narrow and cut out of the side of the mountain. Quite an adventure!
La route qui va de Taroudant à Marrakech est de ces paysages qui laissent pantois. Ceux qui ont le vertige ou la peur des hauteurs devront regarder droit devant car la route est étroite et taillée à flanc de coteau. À l'horizon les sommets enneigés de l'Atlas. Vertigineux!


Villages seem to spring from the earth. Houses are made of dried mud and huddled in fort-like structures straight out of the middle ages.
Les villages donnent véritablement l'impression de jaillir de terre. Les maisons sont faites en briques de boue séchée et sont pelotonnées pour former des hameaux austères sortis tout droit du moyen-âge.


Images: Joelle Desparmet

Monday, 3 November 2014

Monday's eye on Tangier-Le coup d'oeil du lundi sur Tanger

Universal bright coloured graffiti on a Tangier medina wall.
Graffiti coloré universel sur un mur de la médina de Tanger.



Image: Joelle Desparmet